Translation of "al fondo" in English


How to use "al fondo" in sentences:

Poi si dà un calcio al fondo e si nuota fino a riva, eh?
Then you kick out the bottom and swim ashore, huh?
1.500 dollari in dono al Fondo Borsario Amity.
$1, 500 as a special gift to the Amity Scholarship Fund.
Mettilo lì al fondo con le valigie.
Put it on the bottom with the suitcases.
In medicina, bisogna semmpre arrivare al fondo delle cose.
In medicine, it's our obligation to probe to the very bottom of things.
La seconda raccolta di denaro di oggi sarà donata al Fondo per la Vita del New Jersey, John Doe.
Today's second collection will be donated to the John Doe Jersey Life Fund.
Nessuna singola roccia la collega al fondo del mare.
Not a single rock connects it to the seafloor.
Devo fare tutto il necessario per arrivare al fondo della questione... e adesso significa sedermi qui e parlare con ogni persona di questa città.
I have to do what ever I can to get to the bottom of it and right now that means sitting down and talking to every single person here...
Siamo al fondo del barile, che altro possiamo fare?
It's the bottom of the ninth, what else are we going to do?
L'acqua scende fino al fondo e lubrifica il punto di contatto tra il ghiaccio e la roccia
The water goes down to the bottom and it lubricates where the ice meets the bedrock.
Questo è un gigantesco torrente impetuoso di acqua disciolta che sta scavando dritto fino al fondo attraversando il ghiaccio della Groenlandia fino al letto di roccia sottostante
This is a massive rushing torrent of fresh melt water tunneling straight down through the Greenland ice to the bedrock below.
Ero arrivato al fondo, mi vergognavo anche solo di respirare.
I was at rock bottom, embarrassed just to be breathing.
La mia macchina è parcheggiata al fondo della corsia centrale del parcheggio
My car's parked in the center lane of the parking lot, far end
Accederai al fondo Liebling-Halloway usando l'account di Rudolph Halloway.
Once you're inside, you're gonna access the Liebling-Holloway Trust through Rudolph Holloway's private account.
Al fondo della Serie B... dove nessuno si ricorderà di te... e nessuno ha sentito di te.
At the foot of the bloody Second Division... where nobody remembered you... and nobody had heard of you.
Che ha avuto una delle piu' grandi squadre del calcio Inglese, Leeds... una squadra che mai in 10 anni era finita fuori dai primi quattro... e li ha portato al fondo della prima divisione.
Who was given one of the greatest gifts in British football, Leeds... a club that in 10 years, hadn't finished outside the top 4... and took them to the bottom of the First Division.
Andrà fino al fondo, si girerà e comincerà da capo.
He'll go to the end, turn around and start again.
Avere il tuo nome scritto sulla nuova ala di scienze informatiche della Apollo University perche' tuo padre ha donato tipo un milione di cubiti al fondo alunni.
Having your name on the side of the new computer-science wing at Apollo University 'cause your daddy donated about a billion cubits to the alumni fund.
Perché io sono sempre al fondo di questo.
Cause I'm getting to the bottom of this.
Joffrey mi ha detto che hai fatto fermare la tua portantina al fondo delle Pulci, questa mattina, di ritorno dalla septa.
Joffrey tells me you stopped your carriage at Flea Bottom on your way back from the sept this morning.
Quando arrivi al Fondo delle Pulci, mangia una scodella di roba marrone per me.
When you get to Flea Bottom, have a bowl of brown for me.
Al fondo delle Pulci, le chiamavamo ciotole di cose marroni.
In Flea Bottom we called them bowls of brown.
Visto che sei stato incastrato e visto che farai una generosa donazione al fondo figli e vedove della DEA... loro lasceranno cadere tutte le accuse, inclusa quella per l'aggressione ai loro agenti.
In light of the fact that you were set up and are going to be making a very generous contribution including the assault against their officers.
Ho cose da sbrigare al Fondo delle Pulci.
I've got my own business in Flea Bottom.
Tutte queste... donazioni... al fondo confessionale vanno a...
All these donations to the confessional fund go to...?
La mia famiglia fa generose donazioni al fondo pensione dei poliziotti.
My family makes a generous donation to the policemen's retirement fund.
Quindi che dici, pensi di... partecipare al fondo per il reclutamento di giocatori quest'anno?
So you think you're gonna kick into the player recruitment fund this year?
Circa tre anni fa, quando Sherlock era al culmine del suo uso di droga o al fondo, a seconda di come lo guardi...
About three years ago, when Sherlock was at the height of his drug use-- or at the bottom, whichever way you look at it-
Scorri fino al fondo della pagina.
Scroll to the bottom of the page.
Il Parlamento europeo e il Consiglio, deliberando secondo la procedura legislativa ordinaria e previa consultazione del Comitato economico e sociale e del Comitato delle regioni, adottano i regolamenti di applicazione relativi al Fondo sociale europeo.
The Council, acting in accordance with the procedure referred to in Article 189c and after consulting the Economic and Social Committee, shall adopt implementing decisions relating to the European Social Fund.
a) Stati membri insulari ammissibili al Fondo di coesione e altre isole, ad eccezione di quelle in cui è situata la capitale di uno Stato membro o che dispongono di un collegamento permanente con la terraferma;
(a) island Member States eligible under the Cohesion Fund, and other islands except those on which the capital of a Member State is situated or which have a fixed link to the mainland;
Se hai davvero un problema col tuo hamburger devi parlare col proprietario del franchise, dobbiamo arrivare al vertice... o al fondo...
If you really have a problem with your burger, you need to go see the franchise owner. We need to go to the top -- or to the bottom.
Posso contare sulla donna che vive al fondo dell'isolato?
Can I count on the woman who lives down the block?
Vede quel bar al fondo della strada?
See the bar at the end of the street there?
Farà una donazione anonima al Fondo per le Vedove e gli Orfani di Guerra.
He'll be making an anonymous donation to the Widows and Orphans of War Fund.
C'è questo al fondo della sua disputa con il dottor Jung?
Is that what's at the bottom of your dispute with Dr. Jung?
Speravo solo che mi facesse recitare qualche Ave Maria e di poter fare una donazione al fondo per la difesa legale della chiesa.
I was just hoping you could give me a few Hail Marys and I could make a donation to the church's legal defense fund.
Quando vuoi arrivare in fondo, devi letteralmente scavare fino al fondo.
If you want to get to the bottom of something, you literally have to dig down to the bottom.
Ho visto un uomo ucciderne un altro fuori da una taverna... al Fondo delle Pulci.
I saw a man kill another man just outside a tavern in Flea Bottom.
Sei stata tu a dire a Carl di contribuire al fondo cassa per l'inverno.
You told Carl to bring in money for the winter squirrel fund.
Conrad ci serve per ripristinare l'accesso di Daniel al fondo fiduciario del nonno.
We need Conrad to restore Daniel's access to his grandfather's trust.
Ha fornito informazioni illegali al Fondo 23.
You've been supplying illegal stock tips to Fund 23.
Dovremmo trovare un modo per arrivare al fondo per le apparecchiature.
Uh, we should really figure out a way to get at this equipment fund.
Ho dovuto attingere al fondo cassa.
I had to dip into petty cash.
1080/2006(2), – visto il regolamento (UE) n. 1304/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 17 dicembre 2013, relativo al Fondo sociale europeo e che abroga il regolamento (CE) n.
having regard to Regulation (EU) No 1304/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 on the European Social Fund and repealing Council Regulation (EC) No 1081/2006(3),
visto il regolamento (UE) n. 1300/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 17 dicembre 2013, relativo al Fondo di coesione e che abroga il regolamento (CE) n.
having regard to Regulation (EU) No 1300/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 on the Cohesion Fund and repealing Council Regulation (EC) No 1084/2006(6),
I sommozzatori controllano l'esterno del sottomarino perché tutto vada bene, poi dicono: "Vai", e voi partite per un viaggio spettacolare fino al fondo dell'oceano.
Divers check out the sub to make sure the outside is okay, and then they say "Go, " and down you go to the bottom of the ocean and it's an amazing trip.
E tutto d'un tratto, lanciò uno sguardo al fondo della stanza, vide sua figlia, pronunciò il suo nome, Michaela, e disse, "Michaela, vieni qui".
And all of a sudden, he looked at the back of the room, and he saw his daughter, and he called out his daughter's name, Michaela, and he said, "Michaela, come up here."
Difatti, sto mostrando una foto che ho scattato con il mio smartphone da sott'acqua di una cernia Goliath appoggiata al fondo.
As a matter of fact, I'm showing a picture that I took with my smartphone from underwater of a goliath grouper laying on the bottom.
Oggi, specialmente negli Stati Uniti, quando si incontra qualcuno al fondo della società, lo si descrive come "perdente".
Nowadays, particularly in the United States, if you meet someone at the bottom of society, they may unkindly be described as a "loser."
2.3084659576416s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?